![]() |
“La kisa malsano”
Claude
Piron “La kisa malsano”. – Vieno: eldonejo “Pro Esperanto”, serio
Instruo, 1991. – 78 paĝoj
Tio estas
ne tre granda instrua romaneto. En la postnoto al ĝi la aŭtoro
skribis: “Tiu ĉi romaneto estas destinita al la ĝenerala
esperantista publiko. Tamen mi konfesas, ke, pliafoje, mi speciale atentis,
verkante, la bezonojn de la progresantoj. Mi provis eviti malsimplajn frazojn,
kaj uzis kiel eble plej multe vortojn el la baza vortaro”. La romaneto estas
plena de ekscitaj eventoj, vi komencas ĝin legi kaj jam ne volas halti
ĝis la momento, kiam ĉio definitive klariĝas. Do,
Claude Piron sukcese kreis en sia verko veran atentokaptan
intrigon. Jam el la titolo de la verko la legantoj komprenas, ke en
ĝi temas pri malsano. Tiu virusa malsano transdoniĝas per kisoj kaj
en sia komenca etapo elvokas eksciton kaj ankaŭ kisemon de infektitaj
homoj, sed pli poste ili iĝas senfortaj kaj eĉ ne kapablaj
moviĝi kaj ion fari. Kaj sola kuracilo kontraŭ tiu malsano estas
bonodora kano, kreskanta sur Kariba insulo. Estas ankaŭ aparta
enhavlinio de la verko, laŭ mi ne senhumura, ligita kun Esperanto:
ĉiuj homoj facile infektiĝas per kisoj kaj ekmalsanas krom
esperantistoj, kiuj ial estas imunigitaj kontraŭ ĝi.
Ĝuste tial oni supozas, ke esperantistoj kulpas en la
kaŭzado de tiu ĉi malsano. Sed baldaŭ klariĝas, ke
veraj kulpintoj estas tamen politikistoj kaj eĉ fine de la libro
fiuloj fin-fine boniĝas, lerninte Esperanton :)
La stilo de la
romaneto estas sufiĉe simpla, kaj ĝi estas facile legata.
Claude Piron verkis ĝin laŭ kutimaj principoj de la verkado de
similaj aliaj liaj lingvoinstruaj verkoj: komence tre simplaj, mallongaj
frazoj, kutimaj vortoj kaj bazaj gramatikaj formoj, poste la verkisto aldonas
pli da vortoj kaj formoj kaj krome ni renkontas multe da terminoj de
ekonomia kaj politika vivo, sed grandparte ili havas internaciajn radikojn (tiuj
vortoj kiel : banko, demokratio, ekonomio, industrio, komerco, ministro,
politiko, statistiko, strukturo, evolui, importi, regi k.t.p.) Al mi la
legaĵo ŝajnis alloga kaj instrue utila, kaj mi rekomendas
ĝin nepre tralegi al la progresantoj en Esperanto.
Sergej Lokis (Jekaterinburgo)