| ||
Reen al enhavtabelo
|
Baldur Ragnarsson
Bildoj el la historio de la Esperanta Literaturo Albert Goodheir
estis nederlandano laŭ deveno, sed vivis en Skotlando. Lia vivo estis, laŭ
liaj propraj vortoj, “iom nekonvenccia kaj ne mankis en ĝi varieco”. Goodheir
lernis Esperanton en 1967, relative malfrue en sia vivo, tiam 55-jara. Li tuj
trovis harmonion inter la internacia lingvo kaj siaj ideoj pri paco kaj justeco
kaj same konstatis la esprimriĉan kapablon de la lingvo. Li tial elektis
Esperanton sia verkista esprimilo kaj baldaŭ fariĝis fekunda poeto
kaj tradukisto. Ekde 1974 ĝis 1989 aperis de li 16 verkoj originalaj kaj
tradukitaj. Li ankaŭ estis ĉiam multflanke aktiva en la
Esperanto-movado, estis ekzemple redaktoro de la revuo Esperanto en Skotlando
kaj membro kaj sekretario de la Akademio de Esperanto. Goodheir
komencis verki poemojn en Esperanto baldaŭ post sia esperantiĝo kaj
aperigis sian unuan poemaron, Pluvo trivas Malgraŭ bona
akcepto de la legantoj kaj dua eldono kvin jarojn poste, pasis multaj jaroj ĝis
li aperigis sian duan originalan poemaron, Enlumiĝo,
1987. Tio ŝuldigas al longa listo de tradukoj, pri kiuj Goodheir montris
eminentan talenton. Ekde 1975 ĝis 1994 aperis de li 12 verkoj, 7
tradukitaj el la klasikaj lingvoj, antikva greka kaj En sia dua poemaro,
Enlumiĝo, la poeto prezentas
sian amon al la naturo kaj al la filozofio pli intime ol en sia unua poemaro
antaŭ 13 jaroj, jen ekzemplo: Senhalte la vivanta universo Siajn lastajn
poemojn Goodheir aperigis en Nordmara
duopo 1994, en komuno kun Reina de Jong, nederlanda Esperanto-poetino. Goodheir ankaŭ
abunde verkis proze. Li doktoriĝis pri filozofio kaj verkis monografion
pri la nederlanda filozofo Spinozo. Li redaktis la duan volumon de Angla Antologio (1987). Li direktis
propran eldonejon, Kardo, dum jaroj,
kie li aperigis grandparte siajn verkojn.
Albert Goodheir
estas foje nomita la “kvina kvaropano” kun referenco al la kvaropo “Skota skolo”
de Esperanto-poetoj (William Auld, John
Francis, John Dinwoodie, Reto Rossetti). Liaj verkoj, originalaj kaj
tradukitaj, kaj lia sindona laboro por la Esperanta movado en Skotlando kaj
internacie, noble meritigas lian lokiĝon en tiun grupon de esperantistaj
verkistoj. Baldur Ragnarsson |